📒Stamp Duty on Employment Contract Summary(Updated 08/06/25)
type
status
date
slug
summary
tags
category
icon
password
Items(项目) | Details(详情) |
Overview
(概述) | • Stamp Act 1949 (First Schedule, para 4) requires all “employment contracts” to be stamped
《1949年印花税法》(第一附表,第4段)要求所有 “雇佣合同” 都要加盖印花税
• With Stamp Duty Audit Framework (effective from 1 Jan 2025), IRBM shall actively monitor compliance in this area
随着《印花税审计框架》(2025年1月1日生效)的实施,马来西亚内陆税收局(IRBM)将积极监督该领域的合规情况 |
Requirements
(要求) | Submission for stamping must be done within 30 days from signing of the contract (RM10 per copy)
印花税申报必须在合同签订后30天内完成(每份 RM10) |
Scope of coverage
(覆盖范围) | Applies to all valid employment contract (full time, part time or freelance as long as there is contract) signed since last 3 years with either local or foreign workers
适用于过去3年内签订的所有有效雇佣合同(全职、兼职或自由职业,只要存在合同),无论员工是本地还是外籍 |
Exemption
(豁免情况) | • Letter of transfer or secondment which does not amount to “new employment”
不构成 “新雇佣” 的调职或借调函
• Employment contract with wages below RM300
工资低于RM300的雇佣合同 |
Late penalties
(逾期罚金) | • ≤ 3 months - RM50 OR 10% of the stamp duty (whichever is higher)
≤ 3个月 - RM50或印花税的10%(以较高者为准)
• > 3 months - RM100 OR 20% of the stamp duty (whichever is higher)
> 3个月 - RM100或印花税的20%(以较高者为准) |
Waiver on employment contract(雇佣合同豁免规定 ) | • contracts before 1 January 2025 are exempted from stamp duty
2025年1月1日前签订的合同免征印花税
• contracts from 1 January 2025 to 31 December 2025 will be granted a remission of late stamping penalties, provided that the contract are stamped on or before 31 December 2025
2025年1月1日至2025年12月31日期间签订的合同,若在2025年12月31日前加盖印花税,可免除逾期加盖印花税的罚金
• contracts from 1 January 2026 onwards are subject to stamp duty and will result in penalty if delayed
2026年1月1日及以后签订的合同需缴纳印花税,逾期将产生罚金
Note: Accordance to media released HASIL/2025/06/06 - 50
注:根据媒体发布的 HASIL/2025/06/06 - 50 内容 |
Risk of incompliance
(不合规风险 ) | • Contract may be invalid in legal disputes
合同在法律纠纷中可能被认定无效
• Monetary penalties
金钱处罚 |
上一篇
E-Invoice Submission Timeline Summary
下一篇
薪水的正确算法
Loading...